The Song I Heard Somewhere

Producteur : mothy
PV : MarioGaGabriel
Vocal : Nekomura Iroha
Traduction : Mukuro
.

.
Lyrics :
.
« Dokoka de kiita koto no aru kono uta Kimi wa oboeteru kai? »
Shinikake no watashi ni chikadzuite
Sou toikakeru kagakusha no otoko
Kakaeteru akai neko no shigai
Watashi no mae ni hourinageta
Yoku mireba sore wa
Nuno to tetsu de tsukurareta nuigurumi
 .
« Korekara kimi wa umarekawaru Kyou ga kimi no Re_birthday da »
Yakedo darake no ude de kare ga fureta
« Watashi datta mono »
 .
Kurayami no sora kara sashikomu hikari
Sore wo mite watashi wa omoidasu
 .
Sou kore wa katsute konna uta datta
 .
Mangetsu no yoru ni hajimaru jikken
Jidai ga kawareba uta mo mata kawaru
.
Watashi no kokoro wa kawaranai
Karada wa akai neko ni natta
Shinu koto wa mou nakunatta kedo
Mou ningen ni modoru koto mo nai
Futatsu wo awasete hitotsu ni kaeta toshite
Ni bai ni wa nare nai
Watashi wa korekara nani no tame ikireba ii no darou
 .
Inakunaru mae ni kare wa itta
« Mou koko ni wa modoranai Kimi wa kimi no jikken wo tsudzuke nasai »
 .
Minamizora maichiru nanatsu no hikari
Sore wo mite watashi wa omoidasu
 .
Sou subete wo ubatta ano onna ni houfuku wo!
 .
Mikadzuki no yoru ni hajimaru fukushuu
Karada ga kawareba mokuteki mo kawaru
 .
Ano hito ga watashi wo tsukutta you ni
Kondo wa watashi ga hito wo « aku » ni kaeru
 .
Dokoka de kiita koto no aru kono uta
Izure wa mata chigau uta ni naru darou
 .
Zenmaijikake no komoriuta
.

.
Traduction :
.
« Cette chanson que tu as entendu quelque part, t’en rappelles-tu ? »
Un scientifique m’a demandé ça
En s’approchant de moi alors que je mourais
Portant dans ses bras les restes d’un chat roux,
Il les jeta en face de moi
En regardant de plus près,
C’était une peluche faite de tissu et de fer
.
« Après cela, tu renaîtras, aujourd’hui est ta Re_Naissance »
Avec les bras couverts de brûlures, il toucha
« La chose que j’étais »
.
Une lumière brille dans le ciel sombre
En regardant ça, je me souviens
Oui, c’était autrefois une telle chanson
.
Dans la nuit de pleine lune, l’expérience commence
Si l’ère change, alors la chanson change encore aussi
.
Mon esprit n’a pas changé
Mon corps est devenu un chat roux
Ma mort a déjà été évitée, mais
Je ne veux pas redevenir humaine non plus
Les deux réunis pour qu’ils ne deviennent qu’un
Ils ne peuvent pas se dédoubler
Pour quoi devrais-je vivre à partir de maintenant ?
.
Avant de disparaître, il a dit
« Je ne reviendrai pas ici à nouveau, poursuis ton expérience »
Sept lumières se diffusent dans le ciel du Sud
En les regardant, je me souviens
.
Oui, des représailles contre la femme qui a tout volé !
.
Dans la nuit de la nouvelle lune, ma vengeance commence
Si mon corps change, mon objectif change aussi
.
Tout comme ils m’ont fait
Cette fois, je deviendrai les gens du « mal »
.
Cette chanson que j’ai entendu quelque part
Finalement, cela deviendra probablement une autre chanson à nouveau
.
La berceuse de l’horloge
Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s